Произошло буквально только что. Приехал клиент в автосервис для замены неисправной детали своего авто на деталь б/у. Деталь привёз сам. Деталь по номерам не совпадала, но приняли решение снять и посмотреть что можно сделать чтобы её установить. Пока з/ч. снимали клиент кудато исчез. После некоторых размышлений. наши автослесари во главе с мастером, не совсем отборным но "хорошим" русским языком высказали своё мнение о клиенте и привезённой им детали. После нескольких неудачных попыток (сопровождаемых всё темже несовсем отборным) дозвониться до клиента мастер всётаки дозвонился. Обсудив вопросы по замене и покупке новой запчасти наш мастер не просто засмеялся, а заржал во весь голос. Оказалось что клиент сидит в машине поднятой на подъёмнике.
Капля никотина убивает лошадь, а хомячка разрывает на куски. Капля каннабинола пробивает лошадь на хи-хи, а хомячка снова разрывает на куски (но уже от хохота). Капля кокаина раскрывает творческие потенциалы лошади, а хомячка начинает переть от собственной исключительности. Капля героина повышает самооценку лошади, а хомячка начинает еще больше плющить от собственной исключительности. Капля кетамина обеспечит лошади четыре часа здорового безмятежного сна, а хомячка расколбасит на пару суток. Капля амфетамина позволит лошади сосредоточиться, а хомячка доведет до паранойи и окосения. Капля триптамина обеспечит лошади некоторое количество радужных глюков и легкий стрем на отходняке, а у хомячка из головы начнут расти рога, цветы и прочая разноцветная гадость. Часов на восемь. Капля мескалина сместит у лошади точку сборки, а хомячка превратит в Шай-Хулуда. Карликового. Капля лизергида откроет лошади путь в Матрицу, а для хомячка закроет двери в реальный мир.
Одна русскоговорящая дама вышла замуж за американца и переехала жить в США. Муж старательно и терпеливо учил свою супругу правилам и грамматике английского языка, чтобы любимая жена почувствовала себя полноценным членом американского общества как можно скорее. Однажды, ужиная в каком-то маленьком ресторанчике, наша уже почти американка увидела за соседним столиком свою однокурсницу, с которой они училась вместе на химическом факультете (сокращенно: ХимФак) много лет назад. Между женщинами немедленно завязался оживленный разговор о родном ВУЗе, декане, факультете и т. п. Слово "химфак", естественно, было упомянуто в разговоре много раз обеими девушками. Мистер муж в беседе участия не принимал, поскольку по-русски не понимал ни слова. Наконец женщины расцеловались и попрощались. - Кто это был? - спросил муж. - Я с ней когда-то училась, - ответила женщина. После минутного молчания, муж заметил: - Кстати, милая, хотел тебя поправить... "химфак" по-английски никто не говорит... правильно будет сказать: FUCK HIM! (я долго валялся под столом) :D
Высокие договаривающиеся стороны уселись по оба конца стола, а между ними неприметной тенью примостился переводчик. Все молчали.Первым начал Он. – Я тебя люблю. Её передёрнуло, но переводчик сделал Ей знак и сказал: – Он говорит: «У меня есть терпение, я готов слушать и пытаться понять тебя». Она хмыкнула и с горечью ответила: – Ты всегда умел говорить красивые слова, а дела я от тебя,наверное, никогда не дождусь. Переводчик повернулся к Нему и сказал: – Она говорит: «Я тебя тоже люблю.Только любовь помогла мне выдержать всё это». Он заговорил, и в Его голосе звучала мука. – Я больше так не могу. Всё, что я ни делаю, тебе не нравится. Ты всё время критикуешь. Переводчик снова повернулся к Ней и сказал: – Он говорит: «У меня разросшееся, ранимое эго. Оно заставляет меня воспринимать все твои слова как нападки, и я помимо воли начинаю видеть в тебе врага». Она посмотрела на Него – уже без ненависти. Уже с той жалостью, от которой до любви – полтора шага. – Я попробую помнить об этом, но ты тоже должен перестать быть ребёнком. Пора уже повзрослеть на четвёртом десятке! Переводчик повернулся к Нему... ...Они уходили вдвоём, плечом к плечу, почти рука об руку. На пороге Он остановился, подбежал к переводчику, хлопнул его по спине и воскликнул: – Да ты, брат, профи! Где такому учат, а? Переводчик не ответил; он поймал глазами Её взгляд и одними губами перевёл: – Он говорит мне: «я хочу научиться понимать её сам».
Вот тут ничего смешного не вижу. Потому что это основа моей работы. Я именно в качестве этого переводчика и работаю. Я врач-психотерапевт.
Мужская логика. - Еду в автобусе. Надо передать на билет. Рядом стоит мужчина. Как к нему обратиться - на ты или на вы? Рассуждаю логически. Этот автобус - экспресс. Если мужчина не сошел на предыдущей остановке, значит, он едет в мой микрорайон. Едет с цветами, значит, к женщине. Цветы красивые, значит, едет к красивой женщине. В нашем микрорайоне две красивые женщины: моя жена и моя любовница. К моей любовнице он ехать не может, так как я сам еду к ней. Значит, он едет к моей жене. У моей жены два любовника - Петя и Вася. Петя сейчас в командировке. - Вася, передай на билет! Мужик (ошеломленно): - Откуда Вы меня знаете?! :blink:
A 90-year-old man said to his doctor, "I've never felt better. I have an 18-year-old bride who is pregnant with my child. What do you think about that?" The doctor considered his question for a minute and then said, "I have an elderly friend who is a hunter and never misses a season. One day when he was going out in a bit of a hurry, he accidentally picked up his umbrella instead of his gun. When he got to the creek, he saw a beaver sitting beside the stream. He raised his umbrella and went, 'bang, bang' and the beaver fell dead. What do you think of that?" The 90-year-old said, "I'd say somebody else shot that beaver." The doctor replied, "My point exactly."
Что-ж поделать не знаю я английского... Я в следующий раз выложу шутку на таджикском языке. Смеяться будете долго. :D